找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1065|回复: 0

[恐怖片] 驱魔人II/大法师续集/驱魔人2 Exorcist.II.The.Heretic.1977.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT 8.8GB

[复制链接]

已抛锚 成长值: 310

0

精华

0

好友

0

听众

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

蓝光币
7041
发表于 2019-8-29 16:32:22 | 显示全部楼层 |阅读模式

◎译  名 驱魔人II/大法师续集/驱魔人续集/驱魔人2
◎片  名 Exorcist II: The Heretic
◎年  代 1977
◎国  家 美国
◎类  别 可骇/悬疑/惊悚
◎语  言 英语/法语
◎上映日期 1977-06-17
◎IMDb评分3.7/10 from 15,452 users
◎IMDb链接http://www.imdb.com/title/tt0076009/
◎豆瓣评分 5.6/10 from 185 users
◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/1295764/
◎片  长 118 分钟
◎导  演 约翰·保曼 John Boorman
◎主  演 琳达·布莱尔 Linda Blair
      理查德·伯顿 Richard Burton
      路易丝·弗莱彻 Louise Fletcher
◎简  介
  四年前,心爱的瑞根(琳达·布莱尔饰演)为了摆脱附身的恶魔,是以履历了一场致命的抗争。四年后,她已经酿成一个欢畅一般的少女,可是究竟真是如此吗?一个神父(理查·波顿饰演)为领会开昔时的恶魔之迷,因而利用催眠法,摸索瑞根心底深处的潜认识,可是没有想到,却是以再度开释了深藏在瑞根心中的怨灵……
  电影相关:
  ·影片拍摄时代,约翰·保曼得了了球胞子菌病,拍摄也是以停息五周,致病的罪魁罪魁来自于片场的灰尘。
  ·在本片中,在上集饰演瑞根的琳达·布莱尔拒绝被再次上妆,因而在闪回画面中,瑞根是由替人饰演。
  ·在一段长达8分10秒的场景中,摄影机对菲利普神父静止无言的特写多达26次。
  ·路易丝·弗莱彻(Louise Fletcher)不喜好本片剧本并筹算变动,导演约翰·保曼成心退出拍摄,但遭到诉讼威胁后只好作罢。
  ·乔恩·沃伊特(Jon Voight)和杰克·尼科尔森(Jack Nicholson)都曾是饰演菲利普神父的人选。
  ·克里斯托弗·沃肯也曾是饰演菲利普神父的职员,但由于脚色年龄设备变动,最初决议由理查德·伯顿饰演。
  ·最初,本片剧本仍然为在上集合饰演威廉的李·科布设想了重头戏,但李·科布由于心脏病突发猝然谢世,剧本不能不重新改写。
  ·最初吉恩医生的脚色是男性,曾斟酌由克里斯·萨兰登(Chris Sarandon)及乔治·西格尔(George Segal)饰演,约翰·保曼以为乔治·西格尔更合适,但片酬太高。后来脚色被改成女性,编剧倡议由简·方达和安·马格瑞特饰演,但保曼终极挑选了路易丝·弗莱彻。
  ·片中的大群蝗虫并不是真蝗虫,而是将泡沫聚苯乙烯喷涂在花生上,用大型鼓风机放射而出。最初导演曾筹算利用实在的蝗虫,但没法到达预期的结果。
  ·在1977年,本片是华纳兄弟公司那时拍摄投入最高的电影。
  出色对白:
  Regan MacNeil:What s the matter with you?   瑞根:你怎样了?   Sandra Phalor:I m autistic.   桑德拉:我有孤独症。
  Regan MacNeil:How do you mean?   瑞根:你是什么意义?
  Sandra Phalor:I m withdrawn. I can t talk.   桑德拉:我孤僻,不能扳谈。  Regan MacNeil:But you re talking now. Yes, you are. I can hear you.   瑞根:但你现在正在措辞,我能闻声你。
  Sandra Phalor:You can hear me? What s the matter with you?   桑德拉:我能听到我措辞?你有什么毛病吗?
  Regan MacNeil:I was possessed by a demon. It s OK. He s gone.   瑞根:我刚被魔鬼附体,现在好了,他走了。
Video
ID             : 1
Format           : AVC
Format/Info          : Advanced Video Codec
Format profile         : High@L4.1
Format settings, CABAC       : Yes
Format settings, ReFrames      : 4 frames
Codec ID           : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration           : 1h 57mn
Bit rate           : 10 000 Kbps
Width            : 1 920 pixels
Height           : 1 080 pixels
Display aspect ratio       : 16:9
Frame rate mode        : Constant
Frame rate           : 23.976 fps
Color space          : YUV
Chroma subsampling       : 4:2:0
Bit depth          : 8 bits
Scan type          : Progressive
Bits/(Pixel*Frame)       : 0.201
Stream size          : 8.00 GiB (91%)
Writing library        : x264 core 130 r2273 b3065e6
Encoding settings        : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=abr / mbtree=1 / bitrate=10000 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / vbv_maxrate=62500 / vbv_bufsize=78125 / nal_hrd=none / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language           : English
Default            : Yes
Forced           : No
Color range          : Limited
Color primaries        : BT.709
Transfer characteristics     : BT.709
Matrix coefficients        : BT.709
Audio
ID             : 2
Format           : DTS
Format/Info          : Digital Theater Systems
Mode             : 16
Format settings, Endianness    : Big
Codec ID           : A_DTS
Duration           : 1h 57mn
Bit rate mode          : Constant
Bit rate           : 768 Kbps
Channel(s)           : 1 channel
Channel positions        : Front: C
Sampling rate          : 48.0 KHz
Bit depth          : 24 bits
Compression mode         : Lossy
Stream size          : 646 MiB (7%)
Language           : English
Default            : Yes
Forced           : No
Text #1
ID             : 3
Format           : PGS
Muxing mode          : zlib
Codec ID           : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language           : English
Default            : No
Forced           : No
Text #2
ID             : 4
Format           : PGS
Muxing mode          : zlib
Codec ID           : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language           : French
Default            : No
Forced           : No
Text #3
ID             : 5
Format           : PGS
Muxing mode          : zlib
Codec ID           : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language           : German
Default            : No
Forced           : No
Text #4
ID             : 6
Format           : PGS
Muxing mode          : zlib
Codec ID           : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language           : Spanish
Default            : No
Forced           : No
Text #5
ID             : 7
Format           : PGS
Muxing mode          : zlib
Codec ID           : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language           : Dutch
Default            : No
Forced           : No
Text #6
ID             : 8
Format           : PGS
Muxing mode          : zlib
Codec ID           : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language           : Korean
Default            : No
Forced           : No
Text #7
ID             : 9
Format           : PGS
Muxing mode          : zlib
Codec ID           : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language           : Spanish
Default            : No
Forced           : No
Text #8
ID             : 10
Format           : PGS
Muxing mode          : zlib
Codec ID           : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language           : Portuguese
Default            : No
Forced           : No
Menu
00:00:00.000         : en:Chapter 1
00:01:40.975         : en:Chapter 2
00:04:03.743         : en:Chapter 3
00:08:00.688         : en:Chapter 4
00:11:09.210         : en:Chapter 5
00:14:20.484         : en:Chapter 6
00:20:03.410         : en:Chapter 7
00:24:46.234         : en:Chapter 8
00:28:58.069         : en:Chapter 9
00:31:03.111         : en:Chapter 10
00:35:31.212         : en:Chapter 11
00:40:16.997         : en:Chapter 12
00:45:54.668         : en:Chapter 13
00:50:25.814         : en:Chapter 14
00:55:05.051         : en:Chapter 15
00:57:49.215         : en:Chapter 16
01:03:14.040         : en:Chapter 17
01:10:08.204         : en:Chapter 18
01:14:38.474         : en:Chapter 19
01:18:53.562         : en:Chapter 20
01:21:30.760         : en:Chapter 21
01:24:31.775         : en:Chapter 22
01:28:40.148         : en:Chapter 23
01:32:44.475         : en:Chapter 24
01:36:36.999         : en:Chapter 25
01:40:33.277         : en:Chapter 26
01:41:54.108         : en:Chapter 27
01:45:52.387         : en:Chapter 28
01:50:48.058         : en:Chapter 29
01:52:04.968         : en:Chapter 30
01:55:12.780         : en:Chapter 31


                          

                                                

Exorcist.II.The.Heretic.1977.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT.torrent (88.68 KB, 下载次数: 2)

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|蓝光电影网

GMT+8, 2024-5-6 11:03 , Processed in 0.057203 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表